Il dissipe le jour,
Il montre aux hommes les images déliées de l´apparence,
Il enlève aux hommes la possibilité de se distraire.
Il est dur comme la pierre,
La pierre informe,
La pierre do mouvement et de la vue,
Et son éclat este tel que toutes les armures, tous les masques en sont faussés.
Ce que la main a pris dédaigne même de prendre la forme de la main,
Ce qui a été compris n´existe plus,
L´oiseau s´est confondu avec le vent,
Le ciel avec sa vérité,
L´homme avec sa réalité.
Paul Éluard
***
O espelho de um momento
Ele dissipa o dia,
Ele mostra aos homens as imagens desfeitas da aparência,
Ele retira dos homens a possibilidade de se distrair.
Ele é duro como a pedra,
A pedra disforme,
A pedra do movimento e do visto,
E seu clarão é tal que todas as armaduras, todas as máscaras são nele deformadas.
Isto que a mão pegou com desprezo mesmo de pegar a forma da mão,
Isto que foi compreendido não existe mais,
O pássaro se confundiu com o vento,
O céu com sua verdade,
O homem com sua realidade.
Tradução: Virna Teixeira