segunda-feira, 15 de junho de 2009
My Own Boy
A Lord Alfred
My Own Boy,
Your sonnet is quite lovely, and it is a marvel that those red-roseleaf lips of yours should be made no less for the madness of music and song than for the madness of kissing. Your slim gilt soul walks between passion and poetry. I know Hyacinthus, whom Apollo loved so madly, was you in greek days. Why are you alone in London, and when do you go to Salisbury? Do go there to cool your hands in the grey twilight of Gothic things, and come here whenever you like. It is a lovely place and lacks only you; but go to Salisbury first.
Always, with undying love,
Yours, Oscar
#
Seu soneto é adorável, e maravilha-me o fato de seus lábios, vermelhos como pétalas de rosa, serem feitos, não menos para a loucura da música e do canto que para a ebriez do beijo. Sua alma de ouro fino vagueia entre a paixão e a poesia. nenhum Jacintho no tempo dos gregos seguiu o amor tão doidamente como você. Por que está só em Londres? E quando vai a Salisbury? Vá até lá, refresca as mãos no crepúsculo cinza das coisas góticas. Venha aqui quando quiser. É um sítio aprazível onde só falta você.
Mas Vá a Salisbury primeiro.
Sempre com imperecível amor,
Seu Oscar
Oscar Wilde